DERECHO DE FAMILIA

TRADUCCIONES Y SERVICIOS DE INTERPRETACIÓN

 

ESPAÑOL – ITALIANO   ITALIANO – ESPAÑOL

 

 

La calidad de una traducción es muy importante y la de una traducción jurídica todavía más.

La traducción jurídica es la traducción de un idioma a otro de textos cuyo contenido se refiere al ámbito legal. Este tipo de traducciones solo puede ser realizado por traductores profesionales especializados. Cuando el ámbito legal es el de la familia, el traductor tiene que conocer el derecho de familia de los dos países para poder realizar una traducción de calidad extremadamente alta, precisa y fiel al original. En ese ámbito no se pueden admitir errores.

 

Nos hemos especializado en derecho de familia y en los reglamentos y convenios que tratan de resoluciones judiciales en materia matrimonial y de responsabilidad parental, de competencia, reconocimiento y ejecución de las resoluciones (Bruselas II bis, Convenio sobre los Aspectos Civiles de la Sustracción Internacional de Menores, etc.)

 

El desconocimiento del idioma representa una gran dificultad para las personas que se enfrenten a una situación de sustracción internacional de menores. Además al drama familiar se le añaden complejísimos factores que tienen derivadas jurídicas tanto en aspectos que afectan a normas y convenios internacionales, como en los procedimentales donde intervienen la jurisdicción civil y también la penal de dos países con idiomas y derechos diferentes.

 

Podemos ofrecer traducciones jurídicas, traducciones juradas, servicios de intérpretes y competencias en materia de sustracción internacional de menores.

 

Los títulos conseguidos (lingüísticos y jurídicos) y la experiencia de muchos años nos permiten de seguir colaborando con despachos de abogados, asociaciones y con el Parlamento europeo


Crea il tuo sito Gratis, Facile e Professionale!
www.onweb.it